How to Say “cheers” in Japanese

乾杯

kanpai

/kanpaɪ/

everyday

"Kanpai" is the most common and straightforward way to say 'cheers' in Japanese. It literally means 'dry glass', implying that you should drink up. It's used in all sorts of settings, from casual gatherings with friends to formal business dinners.

さあ、みんなで乾杯しましょう!

Saa, minna de kanpai shimashou!

Alright, let's all say cheers! (before taking a drink)

Other Ways to Say It

iwaiformal

You might hear this at a very formal event like a wedding reception, or in a speech. It's a general word for 'celebration' or 'congratulations,' so it implies a toast.

皆様の健康を祝して、乾杯!

Minasama no kenkou o iwashite, kanpai!

To everyone's health, cheers! (using 'iwai' in a toast)

お疲れ様otsukaresamacasual

Said amongst coworkers after work, especially if you're all heading out for drinks. It acknowledges everyone's hard work and is a bonding moment.

お疲れ様でした!飲みに行きましょう!

Otsukaresama deshita! Nomi ni ikimashou!

Good work everyone! Let's go get drinks!

よっしゃー!yossha!very casual, masculine

This isn't *exactly* 'cheers,' but it serves a similar purpose in a super casual, enthusiastic setting, like after winning a sports game or completing a difficult project. It expresses excitement and a feeling of accomplishment.

プロジェクト成功!よっしゃー!乾杯!

Purojekuto seikou! Yossha! Kanpai!

Project success! Woohoo! Cheers!

A Native Speaker’s Guide

As a Japanese speaker, the concept of 'cheers' is interesting because it reveals a lot about our social dynamics. While 'kanpai' is the go-to phrase, the context shapes its meaning. It's not just about raising a glass; it's about acknowledging the moment and the people you're with. Unlike in some Western cultures where individual toasts with long speeches are common, Japanese 'kanpai' is usually a collective activity. Everyone says it together and drinks together, fostering a sense of unity.

I remember one time, a foreign colleague tried to give a long, individual toast at a company dinner. He used the word 'iwai,' which is fine in itself, but he spoke for a full five minutes, talking about his accomplishments and how great he was. The room got really quiet. People started exchanging uncomfortable glances. While his Japanese was grammatically correct, the *way* he used it was completely off. He basically turned a group 'cheers' moment into a self-congratulatory monologue. It was awkward because Japanese culture values humility and group harmony over individual attention. What he *should* have done was just say a short 'kanpai' with everyone else.

Personally, I almost always use 'kanpai.' It's simple, universally understood, and doesn't carry any extra baggage. It works in pretty much every situation. I think regional differences are minimal, but generational differences might be more noticeable. Older generations might still be more inclined to use 'iwai' in formal settings, but younger generations are generally comfortable with 'kanpai' in most situations.

The one thing I wish every language learner knew about 'kanpai' is that it's less about the literal translation and more about the intention behind it. It's about creating a shared moment of celebration and camaraderie. Just saying the word is not enough; you need to be mindful of the atmosphere and participate in the collective action. Don't try to turn it into your own personal performance.

Common Mistakes to Avoid

Saying "kampai" instead of "kanpai".
Say "kanpai"

People will understand what you mean, but it sounds a bit off. It's like mispronouncing a common word – not offensive, but it makes you sound like you haven't quite grasped the language yet. People might silently correct you.

Giving a long, individual toast and then saying 'kanpai' at the end.
Keep your toast short and sweet, then say 'kanpai' with everyone else.

Japanese toasts are generally concise. Dragging it out is considered self-centered and disrupts the flow of the group. You'll see a lot of awkward smiles and shuffling feet if you do this.

Using 'kanpai' when someone offers you a drink one-on-one.
Just accept the drink and say 'arigato' (thank you).

'Kanpai' is usually reserved for a group setting, like at the start of a meal or celebration. If someone pours you a drink, a simple thank you is more appropriate. Saying 'kanpai' then feels a little forced.

Saying 'kampai' to your family members while only you are having a beer.
Say nothing, or if you really want to say something, 「いただきます」 ("itadakimasu" - let's eat/drink)

It's weird to say 'kanpai' when you are the only one enjoying the drink and everyone else is not. It's a weird thing to celebrate, they'll be confused why you are saying it.

Related Expressions

いただきますLet's eat/I humbly receive (said before a meal)ごちそうさまでしたThank you for the meal (said after a meal)
おめでとうございますCongratulations
お疲れ様ですGood work/Thank you for your hard work
よろしくお願いしますPlease treat me well/I'm in your care

Frequently Asked Questions

Is it rude to say kanpai with water instead of alcohol?

Not at all! It's perfectly acceptable to say 'kanpai' with water, tea, or any other beverage. The gesture is more important than the specific drink. People are more concerned about participating in the group cheers.

How do you pronounce kanpai?

It's pronounced 'kan-pie,' with emphasis on the 'kan' syllable, like saying 'con' but replace the 'o' with an 'a'. The 'pai' is pronounced like 'pie' (the dessert) in English. So, 'khan-pie'.

What is the difference between 'kanpai' and 'banzai'?

'Kanpai' is specifically for 'cheers' before drinking. 'Banzai' is a general expression of jubilation or a wish for long life, often shouted three times in a row. It's used in more momentous or celebratory occasions (like winning a battle or election) and isn't really related to drinking.

Is it weird to say kanpai when I'm drinking alone?

It's a little unusual, but not inherently wrong. Some people might do it as a joke, or as a way of acknowledging the end of a long day. If you *really* feel the need to say something, saying "otsukaresama" to yourself is more common and natural.

Do you have to clink glasses when you say kanpai?

It's not strictly required, but it's a very common practice. It adds to the sense of shared celebration. If you're the junior member in a group, it's polite to clink your glass slightly lower than the senior members.

What do Japanese people say when someone refills their drink?

The most common response is "arigatou gozaimasu" (thank you). If the person refilling your drink is a coworker or someone you know well, you can also say "sumimasen" (sorry) as a polite acknowledgment of their trouble. They usually refill each other's glass, it's a social thing.

Practice in Mellowly App

Learn to use “乾杯” in real conversations with AI-powered coaching.

Download Mellowly — Free